Trang chủ Tin tứcDiễn viên lồng tiếng Conan phản ứng với bình luận độc hại

Diễn viên lồng tiếng Conan phản ứng với bình luận độc hại

bởi Linh

Trong lĩnh vực giải trí, đặc biệt là trong cộng đồng yêu thích anime tại Việt Nam, việc dàn diễn viên lồng tiếng và sự tranh cãi không thể tránh khỏi đã trở thành một phần của cuộc sống. Mới đây, diễn viên lồng tiếng Trần Hoàng Sơn, người đã đảm nhận vai Kudo Shinichi và Edogawa Conan trong series nổi tiếng ‘Thám tử lừng danh Conan’, đã lên tiếng về những bình luận ‘độc hại’ mà anh phải đối mặt mỗi khi một phim mới hoặc series mới của Conan được phát hành.

Diễn viên lồng tiếng Conan lên tiếng khi bị 'toxic': 'Tôi không cướp vai' - Ảnh 4.
Diễn viên lồng tiếng Conan lên tiếng khi bị ‘toxic’: ‘Tôi không cướp vai’ – Ảnh 4.

Trần Hoàng Sơn đã bày tỏ sự mệt mỏi với những bình luận tiêu cực mà anh phải chịu đựng hàng năm trong một video được đăng tải trên kênh cá nhân của mình vào ngày 20/7. Anh nói: ‘Cứ mỗi năm khi Conan ra một phim mới ngoài rạp hoặc ra một series mới là có những bình luận vào ‘toxic’ tôi. Lạ hen, tại sao năm nào cũng vậy? Cứ tái đi tái lại tình trạng này hoài?’

Trailer Conan: Dư ảnh của độc nhãn
Trailer Conan: Dư ảnh của độc nhãn

Diễn viên lồng tiếng này cũng nhấn mạnh rằng anh không giành giật hoặc cướp vai của ai, và anh đã là người lồng tiếng cho Conan từ năm 2009, sau đó gián đoạn và tiếp tục từ năm 2020 đến nay. Anh kêu gọi khán giả tôn trọng sự đa dạng và không cần thiết phải so sánh anh với những người khác. Trần Hoàng Sơn hy vọng rằng khán giả có thể hiểu và tôn trọng quyết định của nhà sản xuất và ekip lồng tiếng.

Conan là nhân vật nổi tiếng nên việc ai lồng tiếng, như thế nào... cũng gây tranh luận - Ảnh: TMS/1st Studio
Conan là nhân vật nổi tiếng nên việc ai lồng tiếng, như thế nào… cũng gây tranh luận – Ảnh: TMS/1st Studio

Trước đó, vai Conan tại Việt Nam cũng được đảm nhận bởi Đặng Hoàng Khuyết, một cái tên nổi bật trong giới lồng tiếng anime. Sự thay đổi diễn viên lồng tiếng và những ý kiến trái chiều không phải là điều hiếm gặp trong cộng đồng yêu thích anime. Việc một số khán giả cho rằng họ bình luận để giúp anh cải thiện và đáp ứng thị hiếu của khán giả là một điều có thể hiểu được. Tuy nhiên, Trần Hoàng Sơn cảm thấy những bình luận tiêu cực và nặng nề không giúp ích gì cho việc cải thiện.

Không chỉ Conan, Doraemon năm nay cũng gây tranh cãi về lồng tiếng - Ảnh: Shin-Ei Animation
Không chỉ Conan, Doraemon năm nay cũng gây tranh cãi về lồng tiếng – Ảnh: Shin-Ei Animation

Trước những phản ứng tiêu cực, một số khán giả đã lên tiếng ủng hộ Trần Hoàng Sơn và kêu gọi anh tiếp tục cố gắng và phát huy khả năng của mình. Họ cũng nhận định rằng việc tiếp nhận và tiếp thu ý kiến trái chiều là cần thiết để cải thiện cách lồng tiếng. Sự đa dạng trong ý kiến và quan điểm luôn là một phần quan trọng của văn hóa giải trí, và điều quan trọng là mọi người có thể thể hiện quan điểm của mình một cách tôn trọng.

Anime và phim điện ảnh đã trở thành một phần quan trọng của văn hóa giải trí tại Việt Nam, với nhiều series và phim điện ảnh đạt doanh thu cao và thu hút sự chú ý của khán giả. Tuy nhiên, điều này cũng dẫn đến việc các diễn viên lồng tiếng trở thành tâm điểm của sự chú ý và đôi khi phải đối mặt với những bình luận tiêu cực. Việc cân bằng giữa việc thể hiện quan điểm và tôn trọng người khác đã trở thành một thách thức không nhỏ trong cộng đồng yêu thích anime.

Một số khán giả hy vọng rằng sự việc này có thể giúp nâng cao nhận thức về tầm quan trọng của việc tôn trọng diễn viên lồng tiếng và ekip sản xuất. Không chỉ Trần Hoàng Sơn mà còn nhiều diễn viên lồng tiếng khác cũng đã góp phần tạo nên những bộ phim và series anime đáng nhớ cho khán giả Việt Nam. Việc ủng hộ và tôn trọng họ là một phần quan trọng của việc xây dựng một cộng đồng yêu thích anime tích cực và đa dạng.

Hiện tại, Trần Hoàng Sơn vẫn tiếp tục công việc của mình và hy vọng nhận được sự ủng hộ từ khán giả. Anh cũng kêu gọi mọi người có thể hiểu và tôn trọng quyết định của nhà sản xuất và ekip lồng tiếng trong việc tạo ra những sản phẩm giải trí chất lượng. Trong tương lai, có thể chúng ta sẽ thấy nhiều đổi mới và cải thiện trong cách lồng tiếng và sản xuất anime tại Việt Nam.

Thông qua sự việc này, chúng ta cũng có thể thấy được tầm quan trọng của việc giao tiếp và tương tác giữa diễn viên lồng tiếng, nhà sản xuất và khán giả. Việc tạo ra một môi trường tích cực và tôn trọng có thể giúp nâng cao chất lượng của các sản phẩm giải trí và mang lại trải nghiệm tốt hơn cho khán giả.

Có thể bạn quan tâm